Jimmy Santiago Baca’s Black Mesa Poems captures a rural, Southwestern landscape and does so beautifully in places. Lines like “he didn’t protect his life from wind” and “watch me pass, silent/at the shortness of my life . . .” appear as glimmering halos throughout the book (89, 120). There is much to study here, in each poem, each line, each word. I enjoy Baca’s ability to introduce me to the characters in his poems and a lot of them leave me with the feeling that I just gained a new friend. But sometimes, Baca’s poems verge on the side of verbose. Certain ones, when read aloud, turn into tongue twisters, which convolutes the point of the poem. In “Day’s Blood,” Baca uses a series of words that leaves me stumbling over each syllable:
Snouts in weeds for more chance scraps,
in mournful whines and whimpers, heel-nipping,
with floppy, sagging, lopsided shuffle,
the cross fields toward the Onate Feedmill . . . (19)
The adjectives and verbs in these lines overpower the story of this poem. Not many of the words create a common association in my head and I have to pause after each one to picture the image Baca is trying to paint. It is with poems like this that I go to craft to find something I can grasp and enjoy. Although this section falls flat for me in meaning, I can appreciate Baca’s use of eye rhymes. He is very economical in his poems by recycling each letter over and over, thus minimizing the letters used while creating a visual aesthetic. The number of words with double letters in these lines astounds me (heel-nipping, floppy, sagging, shuffle, cross, and Feedmill) and even without the double letters, Baca manages to find visual rhymes in “chance” and “scraps” (reusing the c and a), as well as “whines” and “whimpers” (reusing the w, h, i, e, AND s). As convoluted as this passage is, the brevity of its letters is quite impressive.
In that same vein, Baca has a solid grip on the use of rhyme. He uses it sparingly, but enough for it to be noticed. In “BJ,” Baca uses a nonce rhyme scheme to add softness to a heartbreaking story:
to the old clapboard house,
he combs her, dresses her, shoulders
smelling favorite soup
waver up
from the blackened pot
on the woodstove top.
flute of his tractor
grumbling chapters (86).
Note that these lines are not in succession, as I am focusing only on the lines where I want to draw attention to the rhyme. The first pair with “house” and “shoulders” is another eye rhyme, with the word “house” being completely reused in “shoulders,” as is the case with “soup” and “up.” The rhyme scheme for “pot” and “top” is interesting because it is a transposition of letters – is there a term for that? The last set with “tractor” and “chapters” is a slant rhyme, which is subtle in both sight and sound, but is beautifully recognized when read aloud. It is these rhymes, paired with certain stories, which kept me engaged throughout the book.
